Локалізація є невід'ємною складовою для виходу на новий ринок. Важливо, щоб текст був не просто перекладений, він має бути адаптований під цінності та потреби цільової аудиторії.
Під час локалізації особлива увага приділяється:
- графічним елементам;
- формату відображення дат, чисел, часу;
- формату відображення грошових одиниць;
- елементам контенту, які можуть бути неправильно сприйняті в цільовій країні (наприклад, жарти).
Чому варто замовити локалізацію сайтів, ПЗ і додатків саме в бюро перекладів "Lollipop"?
Фахівці
У нас працюють лише вузькоспеціалізовані перекладачі та носії мови. При необхідності до проєкту долучається верстальник.
Якість
Усі перекладачі проходять обов'язковий контроль якості та лише найкращі працюють із нами. Після перекладу з текстом працює редактор, а потім —коректор. Останній етап — автоматична перевірка тексту.
24/7
Працюємо з терміновими проєктами й виконуємо роботу точно в строк.
Конфіденційність
Ми гарантуємо конфіденційність ваших даних.