Є найпоширенішим, оскільки відіграє важливу роль у всіх правових відносинах і сферах.
Специфіка юридичного перекладу в тому, що перекладач має орієнтуватися в юридичній галузі, володіти термінологією та використовувати стилістику юридичних текстів.
Ми спеціалізуємося на перекладі таких видів юридичних документів:
- судові документи;
- установчі документи;
- законодавчі акти, постанови, закони, укази;
- договори й угоди;
- ліцензії, довіреності, виписки, заяви й інші документи.
Чому варто замовити юридичний переклад саме в бюро перекладів "Lollipop"?
Фахівці
У нас працюють лише вузькоспеціалізовані перекладачі та носії мови. При необхідності до проєкту долучається верстальник.
Якість
Усі перекладачі проходять обов'язковий контроль якості та лише найкращі працюють із нами. Після перекладу з текстом працює редактор, а потім —коректор. Останній етап — автоматична перевірка тексту.
24/7
Працюємо з терміновими проєктами й виконуємо роботу точно в строк.
Конфіденційність
Ми гарантуємо конфіденційність ваших даних.